Наблюденията ми сочат, че много хора си задават въпроса: как се пише - сарма или сърма? Явно и автора на менюто в ресторанта на мидената ферма в село Българево на нос Калиакра си е задавал същия въпрос. И доколкото личи, не е открил отговора:

Сарма или сърма?

И все пак, как се пише? В интернет попаднах на различни спорове. В някои от тях се твърди, че хората са проверили в правописния речник и там имало и двете думи. Заради това се прави прибързаното заключение, че двете думи са дублетна форма, ergo и двете са правилни.

Не е лъжа - и двете са правилни. Но не са дублетна форма. Това са две отделни думи с различно значение. Убеден съм, всички сте си помислили за сармичките - топки от кайма и ориз завити в лозов или зелев лист. Има такова ястие, то е турско, а думата е сарма. Истината както винаги се крие в етимологията на думата. На турски думата е sarma.

Тогава що за дума е сърма? Щом в правописния речник фигурира, очевидно има и такава дума. Тя естествено пак е турска. На турски се пише sirma, а на български сърма. Между другото, установих, че латинската буква I на турски се чете както нашата буква Ъ. Установих го като видях, че турските курорти Kusadasi и Ayvalik се пишат с I, а се четат с Ъ.

А какво означава сърма? Сърми са тънки златни конци. С тях се бродират сърмените платове от които се шият “луксозните” дрехи. Т.е. сърмата няма нищо общо със сармата, освен четирите еднакви букви.

Този път не съм се обаждал на Интситути за български език на БАН, защото в Тълковния речник на българския език много ясно е написано.